TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:16:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1582《菩薩善戒經》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1582《Bồ-tát thiện giới Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1582 菩薩善戒經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1582 Bồ-tát thiện giới Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩善戒經卷第九 Bồ-tát thiện giới Kinh quyển đệ cửu     宋罽賓三藏求那跋摩譯     tống Kế Tân Tam Tạng cầu na bạt ma dịch    畢竟地攝取品第二    tất cánh địa nhiếp thủ phẩm đệ nhị 菩薩摩訶薩修一切行時有六事善攝眾生。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tu nhất thiết hành thời hữu lục sự thiện nhiếp chúng sanh 。 一者至心攝取。二者增益攝取。三者取攝取。 nhất giả chí tâm nhiếp thủ 。nhị giả tăng ích nhiếp thủ 。tam giả thủ nhiếp thủ 。 四者究竟攝取。五者不畢竟攝取。 tứ giả cứu cánh nhiếp thủ 。ngũ giả bất tất cánh nhiếp thủ 。 六者後攝取。菩薩摩訶薩初發心時。 lục giả hậu nhiếp thủ 。Bồ-Tát Ma-ha-tát sơ phát tâm thời 。 攝取眾生如父母兄弟妻子眷屬。至心繫念方便攝取。 nhiếp thủ chúng sanh như phụ mẫu huynh đệ thê tử quyến thuộc 。chí tâm hệ niệm phương tiện nhiếp thủ 。 云何能施眾生安樂。作是願時隨力施與。 vân hà năng thí chúng sanh an lạc 。tác thị nguyện thời tùy lực thí dữ 。 是名菩薩至心攝取。 thị danh Bồ Tát chí tâm nhiếp thủ 。 菩薩摩訶薩雖於父母兄弟妻子眷屬中。勝心無憍慢倍增供養。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy ư phụ mẫu huynh đệ thê tử quyến thuộc trung 。thắng tâm vô kiêu mạn bội tăng cúng dường 。 若為國王於說眷屬。亦復如是。增益者。 nhược/nhã vi/vì/vị Quốc Vương ư thuyết quyến thuộc 。diệc phục như thị 。tăng ích giả 。 破壞惡法教以善法。隨時禮拜讚歎供養。施以衣食所須之物。 phá hoại ác pháp giáo dĩ thiện Pháp 。tùy thời lễ bái tán thán cúng dường 。thí dĩ y thực sở tu chi vật 。 知恩報恩瞻病授藥。 tri ân báo ân chiêm bệnh thọ/thụ dược 。 於諸僕使不作賤想如兄弟想。若見有罪堪忍含受。 ư chư bộc sử bất tác tiện tưởng như huynh đệ tưởng 。nhược/nhã kiến hữu tội kham nhẫn hàm thọ/thụ 。 言當柔軟無有麁獷。若為國主於諸眷屬不加苦痛。 ngôn đương nhu nhuyễn vô hữu thô quánh 。nhược/nhã vi/vì/vị quốc chủ ư chư quyến chúc bất gia khổ thống 。 不斷其命。遠離刑罰正法治國。 bất đoạn kỳ mạng 。viễn ly hình phạt chánh pháp trì quốc 。 隨本種姓所有分界。於他國土不生貪奪。任力養民作一子想。 tùy bổn chủng tính sở hữu phần giới 。ư tha quốc độ bất sanh tham đoạt 。nhâm lực dưỡng dân tác nhất tử tưởng 。 所有之物與眷屬共。 sở hữu chi vật dữ quyến thuộc cọng 。 所言誠實柔軟不麁離於慳貪。是名菩薩增益攝取。 sở ngôn thành thật nhu nhuyễn bất thô ly ư xan tham 。thị danh Bồ Tát tăng ích nhiếp thủ 。 菩薩摩訶薩攝取諸眾生有二因緣。一者財施。二者法施。 Bồ-Tát Ma-ha-tát nhiếp thủ chư chúng sanh hữu nhị nhân duyên 。nhất giả tài thí 。nhị giả pháp thí 。 以財施故破於貧窮。以法施故破於邪見。 dĩ tài thí cố phá ư bần cùng 。dĩ pháp thí cố phá ư tà kiến 。 於諸眾生其心平等。 ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng 。 不作法慳不作師相憍慢之想。不求恩報不求供養。 bất tác pháp xan bất tác sư tướng kiêu mạn chi tưởng 。bất cầu ân báo bất cầu cúng dường 。 若有求福來供養者亦不遮止。為令福德莊嚴增長故。 nhược hữu cầu phước lai cúng dường giả diệc bất già chỉ 。vi/vì/vị lệnh phước đức trang nghiêm tăng trưởng cố 。 若有修集善法持戒精進之者。瞻視供養親為執使。 nhược hữu tu tập thiện Pháp trì giới tinh tấn chi giả 。chiêm thị cúng dường thân vi/vì/vị chấp sử 。 不解義者為解說義。已解義者說令增長。 bất giải nghĩa giả vi/vì/vị giải thuyết nghĩa 。dĩ giải nghĩa giả thuyết lệnh tăng trưởng 。 若有疑網為說深義能令除斷。 nhược hữu nghi võng vi/vì/vị thuyết thâm nghĩa năng lệnh trừ đoạn 。 苦樂同彼心無增減。有犯罪者以善方便教令懺悔。 khổ lạc/nhạc đồng bỉ tâm vô tăng giảm 。hữu phạm tội giả dĩ thiện phương tiện giáo lệnh sám hối 。 有時呵責有時讚歎。見病苦者瞻視不捨。 Hữu Thời ha trách Hữu Thời tán thán 。kiến bệnh khổ giả chiêm thị bất xả 。 善以方便為除所患。 thiện dĩ phương tiện vi/vì/vị trừ sở hoạn 。 若有眾生下色下進下念下智心不輕慢。隨時為說正心因緣。 nhược hữu chúng sanh hạ sắc hạ tiến/tấn hạ niệm hạ trí tâm bất khinh mạn 。tùy thời vi/vì/vị thuyết chánh tâm nhân duyên 。 見愁苦者說法慰喻。善自思惟不信他語。無能動者。 kiến sầu khổ giả thuyết Pháp úy dụ 。thiện tự tư tánh bất tín tha ngữ 。vô năng động giả 。 若得所施與眾同等。修集悲心具足成就。 nhược/nhã đắc sở thí dữ chúng đồng đẳng 。tu tập bi tâm cụ túc thành tựu 。 或見正命先意問訊。遠離惡心常修善法。 hoặc kiến chánh mạng tiên ý vấn tấn 。viễn ly ác tâm thường tu thiện Pháp 。 終不放逸遠離懈怠。常作是願。 chung bất phóng dật viễn ly giải đãi 。thường tác thị nguyện 。 云何當令我之福德等與一切。菩薩摩訶薩非一切時行取攝取。 vân hà đương lệnh ngã chi phước đức đẳng dữ nhất thiết 。Bồ-Tát Ma-ha-tát phi nhất thiết thời hạnh/hành/hàng thủ nhiếp thủ 。 有利之時爾乃攝取。是名菩薩取攝取。 hữu lợi chi thời nhĩ nãi nhiếp thủ 。thị danh Bồ Tát thủ nhiếp thủ 。 若諸眾生諸根闇鈍。善根難熟則久遠攝取。何以故。 nhược/nhã chư chúng sanh chư căn ám độn 。thiện căn nạn/nan thục tức cửu viễn nhiếp thủ 。hà dĩ cố 。 究竟當有清淨心故。若中根中熟則不久遠。何以故。 cứu cánh đương hữu thanh tịnh tâm cố 。nhược/nhã trung căn trung thục tức bất cửu viễn 。hà dĩ cố 。 以不久遠得淨心故。 dĩ bất cửu viễn đắc tịnh tâm cố 。 若有利根易熟上熟易淨易調。是名菩薩後有攝取。 nhược hữu lợi căn dịch thục thượng thục dịch tịnh dịch điều 。thị danh Bồ Tát hậu hữu nhiếp thủ 。 是名菩薩六攝取正法攝取菩薩摩訶薩以此六攝攝取三世一 thị danh Bồ Tát lục nhiếp thủ chánh pháp nhiếp thủ Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ thử lục nhiếp nhiếp thủ tam thế nhất 切眾生。過去未來現在菩薩攝取眾生。 thiết chúng sanh 。quá khứ vị lai hiện tại Bồ Tát nhiếp thủ chúng sanh 。 悉皆不離如是六攝。 tất giai bất ly như thị lục nhiếp 。 菩薩摩訶薩攝眾生時有十二難事。菩薩摩訶薩知無我無我所無有眾生。 Bồ-Tát Ma-ha-tát nhiếp chúng sanh thời hữu thập nhị nạn/nan sự 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tri vô ngã vô ngã sở vô hữu chúng sanh 。 而為眾生修集苦行。是名一難。 nhi vi chúng sanh tu tập khổ hạnh 。thị danh nhất nạn/nan 。 為調他故而行呵責。亦自護戒不令毀傷。是名二難。 vi/vì/vị điều tha cố nhi hạnh/hành/hàng ha trách 。diệc tự hộ giới bất lệnh hủy thương 。thị danh nhị nạn/nan 。 所有物少乞者甚多。是名三難。 sở hữu vật thiểu khất giả thậm đa 。thị danh tam nạn/nan 。 菩薩一身繫屬多人趨走給使。是名四難。放逸諸天同彼受身。 Bồ Tát nhất thân hệ chúc đa nhân xu tẩu cấp sử 。thị danh tứ nạn/nan 。phóng dật chư Thiên đồng bỉ thọ/thụ thân 。 而其內心初無放逸。是名五難。 nhi kỳ nội tâm sơ vô phóng dật 。thị danh ngũ nạn/nan 。 常為一切眾生作使。自於禁戒無所毀失。是名六難。 thường vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tác sử 。tự ư cấm giới vô sở hủy thất 。thị danh lục nạn/nan 。 常與貪欲恚癡慳悋諂曲姦偽惡人共住不隨彼行。 thường dữ tham dục nhuế/khuể si xan lẫn siểm khúc gian ngụy ác nhân cộng trụ bất tùy bỉ hạnh/hành/hàng 。 是名七難。了知生死多諸過患而不捨之。 thị danh thất nạn/nan 。liễu tri sanh tử đa chư quá hoạn nhi bất xả chi 。 是名八難。一切煩惱生死多過。 thị danh bát nạn 。nhất thiết phiền não sanh tử đa quá/qua 。 捨命之時心未清淨。雖未清淨不失正念。是名九難。 xả mạng chi thời tâm vị thanh tịnh 。tuy vị thanh tịnh bất thất chánh niệm 。thị danh cửu nạn 。 未得淨心能以己身所愛之物妻子眷屬而以施 vị đắc tịnh tâm năng dĩ kỷ thân sở ái chi vật thê tử quyến thuộc nhi dĩ thí 人。是名十難。眾生異心境界不同。 nhân 。thị danh thập nạn/nan 。chúng sanh dị tâm cảnh giới bất đồng 。 或時軟語或時行捨。是名十一難。終不放逸不斷煩惱。 hoặc thời nhuyễn ngữ hoặc thời hành xả 。thị danh thập nhất nạn/nan 。chung bất phóng dật bất đoạn phiền não 。 名十二難。菩薩摩訶薩於諸眾生不作輕重。 danh thập nhị nạn/nan 。Bồ-Tát Ma-ha-tát ư chư chúng sanh bất tác khinh trọng 。 或時作輕。或時作重。或觀境界。或作健心。 hoặc thời tác khinh 。hoặc thời tác trọng 。hoặc quán cảnh giới 。hoặc tác kiện tâm 。 或時立願。或不放逸。或修智慧或修柔軟。 hoặc thời lập nguyện 。hoặc bất phóng dật 。hoặc tu trí tuệ hoặc tu nhu nhuyễn 。 或行呵責。或時行捨。或懃精進。或時懈怠。 hoặc hạnh/hành/hàng ha trách 。hoặc thời hành xả 。hoặc cần tinh tấn 。hoặc thời giải đãi 。 或作方便。菩薩摩訶薩作如是學。 hoặc tác phương tiện 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tác như thị học 。 於十二難處心不憂悔。既能自護又能利他。 ư thập nhị nạn/nan xứ/xử tâm bất ưu hối 。ký năng tự hộ hựu năng lợi tha 。    畢竟地畢竟品第三    tất cánh địa tất cánh phẩm đệ tam 菩薩摩訶薩修十二行有七地。六是菩薩地。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tu thập nhị hạnh/hành/hàng hữu thất địa 。lục thị  Bồ Tát địa 。 餘一地聲聞菩薩共。一者性地。二者解地。 dư nhất địa Thanh văn Bồ Tát cọng 。nhất giả tánh địa 。nhị giả giải địa 。 三者淨心地。四者持地。五者定地。六者定行地。 tam giả tịnh tâm địa 。tứ giả trì địa 。ngũ giả định địa 。lục giả định hạnh/hành/hàng địa 。 七者畢竟地。是名七地。性行解行各為一地。 thất giả tất cánh địa 。thị danh thất địa 。tánh hạnh/hành/hàng giải hạnh/hành/hàng các vi/vì/vị nhất địa 。 喜行名為淨心地。 hỉ hạnh/hành/hàng danh vi tịnh tâm địa 。 戒行慧行無相行合為持地。無行無相行名為定地。 giới hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng hợp vi/vì/vị trì địa 。vô hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng danh vi định địa 。 無礙智行名為定行地。如來行名畢竟地畢竟地後當廣說。 vô ngại trí hạnh/hành/hàng danh vi định hạnh/hành/hàng địa 。Như Lai hạnh/hành/hàng danh tất cánh địa tất cánh địa hậu đương quảng thuyết 。 菩薩從下地入淨心地時。 Bồ Tát tòng hạ địa nhập tịnh tâm địa thời 。 云何能斷三惡道苦。菩薩修集世俗漏禪。修漏禪已得世淨禪。 vân hà năng đoạn tam ác đạo khổ 。Bồ Tát tu tập thế tục lậu Thiền 。tu lậu Thiền dĩ đắc thế tịnh Thiền 。 修淨禪已即得解地。 tu tịnh Thiền dĩ tức đắc giải địa 。 莊嚴菩提修集一百一十種悲。以修悲故於眾生中即得悲心。 trang nghiêm Bồ-đề tu tập nhất bách nhất thập chủng bi 。dĩ tu bi cố ư chúng sanh trung tức đắc bi tâm 。 得悲心故樂三惡道如己舍宅。菩薩自觀住三惡道。 đắc bi tâm cố lạc/nhạc tam ác đạo như kỷ xá trạch 。Bồ Tát tự quán trụ/trú tam ác đạo 。 莊嚴菩提時為眾生故受大苦惱。 trang nghiêm Bồ-đề thời vi/vì/vị chúng sanh cố thọ/thụ đại khổ não 。 若我淨心有勢力者。願令眾生所有苦惱悉集我身。 nhược/nhã ngã tịnh tâm hữu thế lực giả 。nguyện lệnh chúng sanh sở hữu khổ não tất tập ngã thân 。 善立大願。以善願力世淨禪故。 thiện lập đại nguyện 。dĩ thiện nguyện lực thế tịnh Thiền cố 。 遠離身心煩惱習氣。離習氣故轉四大身。四大既轉。 viễn ly thân tâm phiền não tập khí 。ly tập khí cố chuyển tứ đại thân 。tứ đại ký chuyển 。 因世淨禪故不到三惡。是故菩薩斷三惡道苦。 nhân thế tịnh Thiền cố bất đáo tam ác 。thị cố Bồ Tát đoạn tam ác đạo khổ 。 過解地已入於淨地。餘功德如行品中十淨心說。 quá/qua giải địa dĩ nhập ư tịnh địa 。dư công đức như hạnh/hành/hàng phẩm trung thập tịnh tâm thuyết 。 此十淨法有十對治。不作心。不發心。 thử thập tịnh Pháp hữu thập đối trì 。bất tác tâm 。bất phát tâm 。 不受菩薩戒。不信心。惡心。不修集悲。瞋心。憂悔心。 bất thọ/thụ Bồ-tát giới 。bất tín tâm 。ác tâm 。bất tu tập bi 。sân tâm 。ưu hối tâm 。 不慈心。放逸心。所言麁獷貪惜身命不隨世間。 bất từ tâm 。phóng dật tâm 。sở ngôn thô quánh tham tích thân mạng bất tùy thế gian 。 嬾墮懈怠無漸無愧。苦惱逼身疑網怯弱。 lãn đọa giải đãi vô tiệm vô quý 。khổ não bức thân nghi võng khiếp nhược 。 不能供養佛法僧寶。如是等對治不淨。 bất năng cúng dường Phật pháp tăng bảo 。như thị đẳng đối trì bất tịnh 。 是十淨中。初三法者清淨其心。後七法者淨於莊嚴。 thị thập tịnh trung 。sơ tam Pháp giả thanh tịnh kỳ tâm 。hậu thất pháp giả tịnh ư trang nghiêm 。 菩薩摩訶薩信於菩提及菩提道。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tín ư Bồ-đề cập Bồ-đề đạo 。 信菩提道故。見苦眾生生大慈心。生慈心故即作是願。 tín Bồ-đề đạo cố 。kiến khổ chúng sanh sanh Đại từ tâm 。sanh từ tâm cố tức tác thị nguyện 。 願我救濟如是等苦。 nguyện ngã cứu tế như thị đẳng khổ 。 以憐愍故捨身惠施無所貪惜。為利眾生心無憂悔。 dĩ liên mẫn cố xả thân huệ thí vô sở tham tích 。vi/vì/vị lợi chúng sanh tâm Vô ưu hối 。 心不悔故知世方術。知世方術故善知時節隨眾生心。 tâm bất hối cố tri thế phương thuật 。tri thế phương thuật cố thiện tri thời tiết tùy chúng sanh tâm 。 以知時故名知世間。 dĩ tri thời cố danh tri thế gian 。 以智力故客煩惱來深生慚愧。以慚愧故令彼煩惱不得自在。是名勇健。 dĩ trí lực cố khách phiền não lai thâm sanh tàm quý 。dĩ tàm quý cố lệnh bỉ phiền não bất đắc tự tại 。thị danh dũng kiện 。 以勇健故無有放逸。不放逸故修集善法。 dĩ dũng kiện cố vô hữu phóng dật 。bất phóng dật cố tu tập thiện Pháp 。 集善法故受菩薩戒。受菩薩戒故供養三寶。 tập thiện Pháp cố thọ/thụ Bồ-tát giới 。thọ/thụ Bồ-tát giới cố cúng dường Tam Bảo 。 供養三寶故其心清淨是名淨地。 cúng dường Tam Bảo cố kỳ tâm thanh tịnh thị danh tịnh địa 。    畢竟地行品第四    tất cánh địa hạnh/hành/hàng phẩm đệ tứ 菩薩摩訶薩住於解地乃至菩薩地有四行。 Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú ư giải địa nãi chí  Bồ Tát địa hữu tứ hạnh/hành/hàng 。 一者波羅蜜行。二者菩提行。三者神通行。 nhất giả Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。nhị giả Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。tam giả thần thông hạnh/hành/hàng 。 四者熟眾生行。波羅蜜行者。六波羅蜜如先說。 tứ giả thục chúng sanh hạnh/hành/hàng 。Ba-la-mật hành giả 。lục Ba la mật như tiên thuyết 。 方便波羅蜜願波羅蜜力波羅蜜智波羅蜜。 phương tiện Ba-la-mật nguyện Ba-la-mật lực ba-la-mật trí Ba-la-mật 。 是十波羅蜜是名波羅蜜行。 thị thập Ba la mật thị danh Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。 善方便有十二種如先說。是名方便波羅蜜。 thiện phương tiện hữu thập nhị chủng như tiên thuyết 。thị danh phương tiện Ba-la-mật 。 願有五種如先說。是名願波羅蜜。 nguyện hữu ngũ chủng như tiên thuyết 。thị danh nguyện Ba-la-mật 。 十力莊嚴淨是名力波羅蜜。知一切法是處非處名智波羅蜜。 thập lực trang nghiêm tịnh thị danh lực ba-la-mật 。tri nhất thiết pháp thị xứ phi xứ danh trí Ba-la-mật 。 知世諦故名智波羅蜜。知第一義諦名般若波羅蜜。 tri thế đế cố danh trí Ba-la-mật 。tri đệ nhất nghĩa đế danh Bát-nhã Ba-la-mật 。 復次無量智者名方便波羅蜜。 phục thứ vô lượng trí giả danh phương tiện Ba-la-mật 。 求勝勝智名願波羅蜜。不為四魔之所障故名力波羅蜜。 cầu thắng thắng trí danh nguyện Ba-la-mật 。bất vi/vì/vị tứ ma chi sở chướng cố danh lực ba-la-mật 。 能知諸法真實性故名智波羅蜜。 năng tri chư Pháp chân thật tánh cố danh trí Ba-la-mật 。 四念處乃至八正道分四求四真智如先說。 tứ niệm xứ nãi chí Bát Chánh Đạo phần tứ cầu tứ chân trí như tiên thuyết 。 是名菩提行神通。如不可思議品說。六通如先說。 thị danh Bồ-đề hạnh/hành/hàng thần thông 。như bất khả tư nghị phẩm thuyết 。lục thông như tiên thuyết 。 是名神通行。 thị danh thần thông hạnh/hành/hàng 。 二無量調伏無量方便無量如先說。是名熟行。 nhị vô lượng điều phục vô lượng phương tiện vô lượng như tiên thuyết 。thị danh thục hạnh/hành/hàng 。 菩薩摩訶薩如是四行攝一切行。菩薩摩訶薩無量阿僧祇。 Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị tứ hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết hành 。Bồ-Tát Ma-ha-tát vô lượng a-tăng-kì 。 究竟具足淨諸善法。勝諸聲聞辟支佛等。 cứu cánh cụ túc tịnh chư thiện Pháp 。thắng chư Thanh văn Bích Chi Phật đẳng 。 畢竟攝取菩提道果。畢竟能得阿耨多羅三藐三菩提故。 tất cánh nhiếp thủ Bồ-đề đạo quả 。tất cánh năng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 是名十波羅蜜。若說次第則有三事。 thị danh thập Ba la mật 。nhược/nhã thuyết thứ đệ tức hữu tam sự 。 一者對治故。二者生故。三者得果故。 nhất giả đối trì cố 。nhị giả sanh cố 。tam giả đắc quả cố 。 對於善法有六事。一者慳貪。二者惡業。三者恚心。 đối ư thiện pháp hữu lục sự 。nhất giả xan tham 。nhị giả ác nghiệp 。tam giả khuể tâm 。 四者懈怠。五者亂心。六者愚癡。以是六法因緣故。 tứ giả giải đãi 。ngũ giả loạn tâm 。lục giả ngu si 。dĩ thị lục pháp nhân duyên cố 。 不得阿耨多羅三藐三菩提。 bất đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 為壞六法故說六波羅蜜。檀波羅蜜乃至般若波羅蜜。 vi/vì/vị hoại lục pháp cố thuyết lục Ba la mật 。đàn ba-la-mật nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật 。 六波羅蜜則攝四波羅蜜。是名對治。生者。 lục Ba la mật tức nhiếp tứ Ba-la-mật 。thị danh đối trì 。sanh giả 。 菩薩摩訶薩捨於一切世俗之物出家學道。 Bồ-Tát Ma-ha-tát xả ư nhất thiết thế tục chi vật xuất gia học đạo 。 是名檀波羅蜜。既出家已受菩薩戒。是名尸羅波羅蜜。 thị danh đàn ba-la-mật 。ký xuất gia dĩ thọ/thụ Bồ-tát giới 。thị danh thi-la Ba-la-mật 。 以護戒故雖有罵打默受不報。 dĩ hộ giới cố tuy hữu mạ đả mặc thọ/thụ bất báo 。 是名羼提波羅蜜。戒既清淨懃修善法。 thị danh Sạn-đề Ba-la-mật 。giới ký thanh tịnh cần tu thiện Pháp 。 是名毘梨耶波羅蜜。以精進故五根調伏。 thị danh Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。dĩ tinh tấn cố ngũ căn điều phục 。 是名禪波羅蜜五根既調知真法界。是名般若波羅蜜。是名為生。 thị danh Thiền Ba-la-mật ngũ căn ký điều tri chân Pháp giới 。thị danh Bát-nhã Ba-la-mật 。thị danh vi/vì/vị sanh 。 果報者。菩薩現在修施等善法。 quả báo giả 。Bồ Tát hiện tại tu thí đẳng thiện Pháp 。 若捨身已外得大財內得五具足。五具足者。 nhược/nhã xả thân dĩ ngoại đắc Đại tài nội đắc ngũ cụ túc 。ngũ cụ túc giả 。 生人天中得壽色力安樂辯才。是名施果。 sanh nhân thiên trung đắc thọ sắc lực an lạc biện tài 。thị danh thí quả 。 以施因緣修集善法。心無嫉妬忍眾罪過。 dĩ thí nhân duyên tu tập thiện Pháp 。tâm vô tật đố nhẫn chúng tội quá/qua 。 是名具足第二果報。以施因緣若作世事及出世事心無厭悔。 thị danh cụ túc đệ nhị quả báo 。dĩ thí nhân duyên nhược/nhã tác thế sự cập xuất thế sự tâm vô yếm hối 。 是名第三果報。 thị danh đệ tam quả báo 。 以施因緣其心柔軟無有錯亂是名第四果報。 dĩ thí nhân duyên kỳ tâm nhu nhuyễn vô hữu thác loạn thị danh đệ tứ quả báo 。 以施因緣了了能知此是福田此非福田。知是可施是不可施。 dĩ thí nhân duyên liễu liễu năng tri thử thị phước điền thử phi phước điền 。tri thị khả thí thị bất khả thí 。 善知方便求財取財。是名第五果報。 thiện tri phương tiện cầu tài thủ tài 。thị danh đệ ngũ quả báo 。 四波羅蜜攝六波羅蜜有三戒。一者隨戒戒。 tứ Ba-la-mật nhiếp lục Ba la mật hữu tam giới 。nhất giả tùy giới giới 。 二者隨心戒三者隨智戒。菩薩尸波羅蜜名為隨戒戒。 nhị giả tùy tâm giới tam giả tùy trí giới 。Bồ Tát thi Ba-la-mật danh vi tùy giới giới 。 禪波羅蜜名隨心戒。般若波羅蜜名隨智戒。 Thiền Ba-la-mật danh tùy tâm giới 。Bát-nhã Ba-la-mật danh tùy trí giới 。 離是三戒無菩薩戒。菩薩三戒攝一切戒。 ly thị tam giới vô Bồ-tát giới 。Bồ Tát tam giới nhiếp nhất thiết giới 。 菩薩有四事能利眾生。何等為四。 Bồ Tát hữu tứ sự năng lợi chúng sanh 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者為於菩提修集善法。二者先以真智知諸法義。 nhất giả vi/vì/vị ư Bồ-đề tu tập thiện Pháp 。nhị giả tiên dĩ chân trí tri chư pháp nghĩa 。 三者增長善法。四者熟眾生根。 tam giả tăng trưởng thiện Pháp 。tứ giả thục chúng sanh căn 。 如是四事菩薩能大利益眾生。若有說言。離是四事能利眾生者。 như thị tứ sự Bồ Tát năng Đại lợi ích chúng sanh 。nhược hữu thuyết ngôn 。ly thị tứ sự năng lợi chúng sanh giả 。 無有是處。 vô hữu thị xứ 。    畢竟地三十二相八十種好品第五    tất cánh địa tam thập nhị tướng bát thập chủng tử phẩm đệ ngũ 十三如來行者。名為畢竟佛地。畢竟佛地者。 thập tam Như Lai hành giả 。danh vi tất cánh Phật địa 。tất cánh Phật địa giả 。 有百四十不共之法。 hữu bách tứ thập bất cộng chi Pháp 。 所謂三十二相八十種好。四一切行淨。十力四無所畏。三念處。 sở vị tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。tứ nhất thiết hành tịnh 。thập lực tứ vô sở úy 。tam niệm xứ 。 三不護大悲。常不忘失。 tam bất hộ đại bi 。thường bất vong thất 。 斷煩惱習一切智是名百四十不共法。三十二相者。一者足下平。 đoạn phiền não tập nhất thiết trí thị danh bách tứ thập bất cộng pháp 。tam thập nhị tướng giả 。nhất giả túc hạ bình 。 二者足下千輻輪。三者指纖長。四者足跟傭滿。 nhị giả túc hạ thiên phước luân 。tam giả chỉ tiêm trường/trưởng 。tứ giả túc cân dong mãn 。 五者指網縵。六者手足柔軟。 ngũ giả chỉ võng man 。lục giả thủ túc nhu nhuyễn 。 七者傭(跳-兆+專)腸如伊尼延鹿王。八者踝骨不現。 thất giả dong (khiêu -triệu +chuyên )tràng như y ni duyên lộc Vương 。bát giả hõa cốt bất hiện 。 九者平住手摩膝。十者藏相如象馬王。 cửu giả bình trụ/trú thủ ma tất 。thập giả tạng tướng như tượng mã Vương 。 十一者身圓滿足如尼拘陀樹。十二者身毛上靡。 thập nhất giả thân viên mãn túc như Ni câu đà thụ/thọ 。thập nhị giả thân mao thượng mĩ 。 十三者一一毛右旋。十四者身真金色。 thập tam giả nhất nhất mao hữu toàn 。thập tứ giả thân chân kim sắc 。 十五者常光面各一尋。十六者皮膚細軟塵垢不著。 thập ngũ giả thường quang diện các nhất tầm 。thập lục giả bì phu tế nhuyễn trần cấu bất trước 。 十七者七處滿。十八者上身如師子。十九者臂肘傭圓。 thập thất giả thất xứ mãn 。thập bát giả thượng thân như sư tử 。thập cửu giả tý trửu dong viên 。 二十者缺骨平滿。二十一者得身傭相。 nhị thập giả khuyết cốt bình mãn 。nhị thập nhất giả đắc thân dong tướng 。 二十二者口四十齒。二十三者齒密不疎。 nhị thập nhị giả khẩu tứ thập xỉ 。nhị thập tam giả xỉ mật bất sơ 。 二十四者齒色白。二十五者頰車方如師子。 nhị thập tứ giả xỉ sắc bạch 。nhị thập ngũ giả giáp xa phương như sư tử 。 二十六者味中得上味。二十七者肉髻相。 nhị thập lục giả vị trung đắc thượng vị 。nhị thập thất giả nhục kế tướng 。 二十八者廣長舌。二十九者梵音聲。三十者目紺青色。 nhị thập bát giả quảng trường/trưởng thiệt 。nhị thập cửu giả Phạm Âm thanh 。tam thập giả mục cám thanh sắc 。 三十一者眼如牛王。三十二者眉間白毫。 tam thập nhất giả nhãn như ngưu vương 。tam thập nhị giả my gian bạch hào 。 八十種好者。二十指是名二十好。 bát thập chủng tử giả 。nhị thập chỉ thị danh nhị thập hảo 。 手足表裏八處平滿踝膝(月*坒)六處妙好手有三聚肩肘 thủ túc biểu lý bát xứ/xử bình mãn hõa tất (nguyệt *坒)lục xứ diệu hảo thủ hữu tam tụ kiên trửu 腕六處滿。腰奇中是名二好。 oản lục xứ mãn 。yêu kì trung thị danh nhị hảo 。 臗及二尻是名三好。馬藏二膊是三好。 臗cập nhị khào thị danh tam hảo 。mã tạng nhị bạc thị tam hảo 。 腰臍兩脅兩腋兩乳是名為八。腹胸脊項是名六十。 yêu tề lượng (lưỡng) hiếp lượng (lưỡng) dịch lượng (lưỡng) nhũ thị danh vi/vì/vị bát 。phước hung tích hạng thị danh lục thập 。 上下牙齒。上下脣齶。兩頰兩鬘。兩目兩肩。 thượng hạ nha xỉ 。thượng hạ thần 齶。lượng (lưỡng) giáp lượng (lưỡng) man 。lượng (lưỡng) mục lưỡng kiên 。 及鼻二孔。額上兩肞。兩耳頭圓足。是名八十。 cập tỳ nhị khổng 。ngạch thượng lượng (lưỡng) 肞。lượng (lưỡng) nhĩ đầu viên túc 。thị danh bát thập 。 菩薩摩訶薩住淨地已。 Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú tịnh địa dĩ 。 以業力故雖得如是八十種好未大明淨。道樹起時乃得明淨。 dĩ nghiệp lực cố tuy đắc như thị bát thập chủng tử vị Đại minh tịnh 。đạo thụ khởi thời nãi đắc minh tịnh 。 不明淨時謂菩薩地行。莊嚴菩提有二種。 bất minh tịnh thời vị  Bồ Tát địa hạnh/hành/hàng 。trang nghiêm Bồ-đề hữu nhị chủng 。 一近二遠。遠者。 nhất cận nhị viễn 。viễn giả 。 未得三十二相八十種好果報若得名近說三十二相八十種好。 vị đắc tam thập nhị tướng bát thập chủng tử quả báo nhược/nhã đắc danh cận thuyết tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 為令眾生作善業故。眾生造作種種惡業。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh tác thiện nghiệp cố 。chúng sanh tạo tác chủng chủng ác nghiệp 。 以惡業故得種種惡果。 dĩ ác nghiệp cố đắc chủng chủng ác quả 。 是故如來說三十二相八十種好種種善業種種善果。 thị cố Như Lai thuyết tam thập nhị tướng bát thập chủng tử chủng chủng thiện nghiệp chủng chủng thiện quả 。 眾生聞已即得除破種種惡業。菩薩至心修持淨戒故得足下平。 chúng sanh văn dĩ tức đắc trừ phá chủng chủng ác nghiệp 。Bồ Tát chí tâm tu trì tịnh giới cố đắc túc hạ bình 。 供養父母和上師長有德之人。 cúng dường phụ mẫu hòa thượng sư trường/trưởng hữu đức chi nhân 。 以是因緣得足下輪相。於諸眾生不生害心無劫盜想。 dĩ thị nhân duyên đắc túc hạ luân tướng 。ư chư chúng sanh bất sanh hại tâm vô kiếp đạo tưởng 。 若見父母和上師長有德之人。 nhược/nhã kiến phụ mẫu hòa thượng sư trường/trưởng hữu đức chi nhân 。 遠出奉迎安施床坐。恭敬禮拜破除憍慢。 viễn xuất phụng nghênh an thí sàng tọa 。cung kính lễ bái phá trừ kiêu mạn 。 以是因緣得纖長指。具上三行得足跟傭滿。 dĩ thị nhân duyên đắc tiêm trường/trưởng chỉ 。cụ thượng tam hành đắc túc cân dong mãn 。 以四攝法攝取眾生。以是因緣得指網縵。 dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh 。dĩ thị nhân duyên đắc chỉ võng man 。 以好蘇油摩洗父母和上。師長有德之人。以是因緣得手足柔軟。 dĩ hảo tô du ma tẩy phụ mẫu hòa thượng 。sư trường/trưởng hữu đức chi nhân 。dĩ thị nhân duyên đắc thủ túc nhu nhuyễn 。 修集善法不知厭足。以是因緣得傭腨腸。 tu tập thiện Pháp bất tri yếm túc 。dĩ thị nhân duyên đắc dong 腨tràng 。 聞法歡喜樂為人說為法走使。 văn Pháp hoan thiện lạc vi nhân thuyết vi/vì/vị Pháp tẩu sử 。 以是因緣得踝骨不現相。三業清淨瞻病施藥。 dĩ thị nhân duyên đắc hõa cốt bất hiện tướng 。tam nghiệp thanh tịnh chiêm bệnh thí dược 。 破除憍慢飲食知足。以是因緣得平立手摩膝相。 phá trừ kiêu mạn ẩm thực tri túc 。dĩ thị nhân duyên đắc bình lập thủ ma tất tướng 。 見分離者善言和合。自修慚愧亦教人修。 kiến phân ly giả thiện ngôn hòa hợp 。tự tu tàm quý diệc giáo nhân tu 。 以是因緣得馬藏相。自淨三業亦教人淨。 dĩ thị nhân duyên đắc mã tạng tướng 。tự tịnh tam nghiệp diệc giáo nhân tịnh 。 若有眾生四大不調能為療治。以是因緣得身圓相。 nhược hữu chúng sanh tứ đại bất điều năng vi/vì/vị liệu trì 。dĩ thị nhân duyên đắc thân viên tướng 。 聞法歡喜樂為人說。以是因緣得身毛上靡相。 văn Pháp hoan thiện lạc vi nhân thuyết 。dĩ thị nhân duyên đắc thân mao thượng mĩ tướng 。 思惟諸法甚深之義樂修善法。 tư tánh chư Pháp thậm thâm chi nghĩa lạc/nhạc tu thiện Pháp 。 供養父母和上師長有德之人。 cúng dường phụ mẫu hòa thượng sư trường/trưởng hữu đức chi nhân 。 若行道路佛塔僧坊除去塼石荊棘不淨。以是因緣得身毛相。 nhược/nhã hành đạo lộ Phật tháp tăng phường trừ khứ chuyên thạch kinh cức bất tịnh 。dĩ thị nhân duyên đắc thân mao tướng 。 若以飲食瓔珞施人除去瞋心。 nhược/nhã dĩ ẩm thực anh lạc thí nhân trừ khứ sân tâm 。 以是因緣獲得二相。一者金色。二者常光。 dĩ thị nhân duyên hoạch đắc nhị tướng 。nhất giả kim sắc 。nhị giả thường quang 。 以何業緣得一一毛相。即此業緣得身細軟塵垢不著。 dĩ hà nghiệp duyên đắc nhất nhất mao tướng 。tức thử nghiệp duyên đắc thân tế nhuyễn trần cấu bất trước 。 常施眾生所須之物。以是因緣得七處滿相。 thường thí chúng sanh sở tu chi vật 。dĩ thị nhân duyên đắc thất xứ mãn tướng 。 自破憍慢調柔其性。隨眾生心如法而行。 tự phá kiêu mạn điều nhu kỳ tánh 。tùy chúng sanh tâm như pháp nhi hạnh/hành/hàng 。 為除不善教以善法。以是因緣得上身如師子相。 vi/vì/vị trừ bất thiện giáo dĩ thiện Pháp 。dĩ thị nhân duyên đắc thượng thân như Sư Tử Tướng 。 得肩圓相缺骨平滿相。以何業緣得纖指相。 đắc kiên viên tướng khuyết cốt bình mãn tướng 。dĩ hà nghiệp duyên đắc tiêm chỉ tướng 。 即此業緣得身傭相。遠離兩舌和合鬪諍。 tức thử nghiệp duyên đắc thân dong tướng 。viễn ly lưỡng thiệt hòa hợp đấu tranh 。 以是因緣得四十齒相齒密不疎相齒齊平相。 dĩ thị nhân duyên đắc tứ thập xỉ tướng xỉ mật bất sơ tướng xỉ tề bình tướng 。 修欲界慈。以是因緣得白齒相。見有求者歡喜迎送。 tu dục giới từ 。dĩ thị nhân duyên đắc bạch xỉ tướng 。kiến hữu cầu giả hoan hỉ nghênh tống 。 以是因緣得方頰車相。 dĩ thị nhân duyên đắc phương giáp xa tướng 。 等視眾生猶如一子。以是因緣得上味相。常施眾生無上法味。 đẳng thị chúng sanh do như nhất tử 。dĩ thị nhân duyên đắc thượng vị tướng 。thường thí chúng sanh vô thượng pháp vị 。 見有忘者施其憶念。自持五戒轉以教人。 kiến hữu vong giả thí kỳ ức niệm 。tự trì ngũ giới chuyển dĩ giáo nhân 。 修集悲心能大法施。 tu tập bi tâm năng Đại pháp thí 。 以是因緣得肉髻相廣長舌相。實語喜語法語軟語非時不語。 dĩ thị nhân duyên đắc nhục kế tướng quảng trường/trưởng thiệt tướng 。thật ngữ hỉ ngữ pháp ngữ nhuyễn ngữ phi thời bất ngữ 。 以是因緣得梵音聲相。 dĩ thị nhân duyên đắc Phạm Âm thanh tướng 。 修集悲心視諸眾生猶如父母。以是因緣獲得二相。一者目紺青色。 tu tập bi tâm thị chư chúng sanh do như phụ mẫu 。dĩ thị nhân duyên hoạch đắc nhị tướng 。nhất giả mục cám thanh sắc 。 二者眼如牛王。見有德者稱實讚歎。 nhị giả nhãn như ngưu vương 。kiến hữu đức giả xưng thật tán thán 。 以是因緣得白毫相。三十二相雖復各各說其因緣。 dĩ thị nhân duyên đắc bạch hào tướng 。tam thập nhị tướng tuy phục các các thuyết kỳ nhân duyên 。 真因緣者持戒精進。何以故。若不持戒能修精進。 chân nhân duyên giả trì giới tinh tấn 。hà dĩ cố 。nhược/nhã bất trì giới năng tu tinh tấn 。 尚不得人身。況得三十二相。 thượng bất đắc nhân thân 。huống đắc tam thập nhị tướng 。 無見頂相及肉髻相等無差別。復次凡所作事定心不悔。 vô kiến đảnh tướng cập nhục kế tướng đẳng vô sái biệt 。phục thứ phàm sở tác sự định tâm bất hối 。 以是因緣得足下平相。若至心作。 dĩ thị nhân duyên đắc túc hạ bình tướng 。nhược/nhã chí tâm tác 。 以是因緣得千輻輪相。第二第三指網縵相。七處滿相。 dĩ thị nhân duyên đắc thiên phước luân tướng 。đệ nhị đệ tam chỉ võng man tướng 。thất xứ mãn tướng 。 細軟肩圓缺骨滿。身直廣長舌相。 tế nhuyễn kiên viên khuyết cốt mãn 。thân trực quảng trường/trưởng thiệt tướng 。 若常作者。以是因緣得長指相平住摩膝相。 nhược/nhã thường tác giả 。dĩ thị nhân duyên đắc trường/trưởng chỉ tướng bình trụ/trú ma tất tướng 。 常光一尋相齒密不疎相。若淨作者。 thường quang nhất tầm tướng xỉ mật bất sơ tướng 。nhược/nhã tịnh tác giả 。 以是因緣獲得餘相。復次若於眾生生淳善心。 dĩ thị nhân duyên hoạch đắc dư tướng 。phục thứ nhược/nhã ư chúng sanh sanh thuần thiện tâm 。 以是因緣得手足柔軟膚體細滑塵垢不著。 dĩ thị nhân duyên đắc thủ túc nhu nhuyễn phu thể tế hoạt trần cấu bất trước 。 次第修集時節修集。以是因緣得第二第三第四相。 thứ đệ tu tập thời tiết tu tập 。dĩ thị nhân duyên đắc đệ nhị đệ tam đệ tứ tướng 。 憙修善法心無悔退。以是因緣得金色身。 hỉ tu thiện Pháp tâm vô hối thoái 。dĩ thị nhân duyên đắc kim sắc thân 。 常光齒白眉間毫相。若聞讚歎不生憍慢。 thường quang xỉ bạch my gian hào tướng 。nhược/nhã văn tán thán bất sanh kiêu mạn 。 覆藏善法不令人知。以是因緣得馬藏相。 phước tạng thiện Pháp bất lệnh nhân tri 。dĩ thị nhân duyên đắc mã tạng tướng 。 所修善法迴向菩提。以是因緣得一一孔一毛相。 sở tu thiện Pháp hồi hướng Bồ-đề 。dĩ thị nhân duyên đắc nhất nhất khổng nhất mao tướng 。 身毛上靡口四十齒最上味相懃精進故。 thân mao thượng mĩ khẩu tứ thập xỉ tối thượng vị tướng cần tinh tấn cố 。 以是因緣得方頰車上身如師子相。 dĩ thị nhân duyên đắc phương giáp xa thượng thân như Sư Tử Tướng 。 至心愛念一切眾生如視一子。 chí tâm ái niệm nhất thiết chúng sanh như thị nhất tử 。 以是因緣得齒齊平紺青目牛王眼相。修集善法不知厭足。 dĩ thị nhân duyên đắc xỉ tề bình cám thanh mục ngưu vương nhãn tướng 。tu tập thiện Pháp bất tri yếm túc 。 以是因緣獲得餘相。菩薩摩訶薩住性行時。修三十二相業。 dĩ thị nhân duyên hoạch đắc dư tướng 。Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú tánh hạnh/hành/hàng thời 。tu tam thập nhị tướng nghiệp 。 住淨行時雖有如是三十二相。 trụ/trú tịnh hạnh thời tuy hữu như thị tam thập nhị tướng 。 相不具足未得明淨。 tướng bất cụ túc vị đắc minh tịnh 。 住十三行爾乃了了明顯具足一切佛法。雖無量相眾生不同。 trụ/trú thập tam hạnh/hành/hàng nhĩ nãi liễu liễu minh hiển cụ túc nhất thiết Phật Pháp 。tuy Vô-Lượng-Tướng chúng sanh bất đồng 。 有下中上不可思議。是故佛說三十二相。 hữu hạ trung thượng bất khả tư nghị 。thị cố Phật thuyết tam thập nhị tướng 。 一切眾生所有功德和合集聚。正與如來一毛相等。 nhất thiết chúng sanh sở hữu công đức hòa hợp tập tụ 。chánh dữ Như Lai nhất mao tướng đẳng 。 一切毛孔所有功德和合集聚乃成一好。 nhất thiết mao khổng sở hữu công đức hòa hợp tập tụ nãi thành nhất hảo 。 合集眾好所有功德。增至百倍乃成一相。 hợp tập chúng hảo sở hữu công đức 。tăng chí bách bội nãi thành nhất tướng 。 唯除白毫無見頂相。合集其餘一切諸相。增至千倍成是二相。 duy trừ bạch hào vô kiến đảnh tướng 。hợp tập kỳ dư nhất thiết chư tướng 。tăng chí thiên bội thành thị nhị tướng 。 和合集聚三十二相八十種好所有功德增至 hòa hợp tập tụ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử sở hữu công đức tăng chí 千萬億倍乃成如來深遠蠡音。 thiên vạn ức bội nãi thành Như Lai thâm viễn lễ âm 。 其聲聞于無量無邊諸佛世界。 kỳ Thanh văn vu vô lượng vô biên chư Phật thế giới 。 如來成就如是等無量無邊功德。以是義故。如來世尊名為無上。 Như Lai thành tựu như thị đẳng vô lượng vô biên công đức 。dĩ thị nghĩa cố 。Như Lai Thế Tôn danh vi vô thượng 。 所行之法名無上行。 sở hạnh chi Pháp danh vô thượng hạnh/hành/hàng 。 三十二相八十種好有三種無量。一者三劫無量。二者修善無量。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử hữu tam chủng vô lượng 。nhất giả tam kiếp vô lượng 。nhị giả tu thiện vô lượng 。 三者利益眾生無量。 tam giả lợi ích chúng sanh vô lượng 。 是故說言如來成就無量功德。 thị cố thuyết ngôn Như Lai thành tựu vô lượng công đức 。    畢竟地住品第六    tất cánh địa trụ phẩm đệ lục 菩薩四淨者。一者身淨。二者緣淨。三者心淨。 Bồ Tát tứ tịnh giả 。nhất giả thân tịnh 。nhị giả duyên tịnh 。tam giả tâm tịnh 。 四者智淨。永斷習氣得清淨器。 tứ giả trí tịnh 。vĩnh đoạn tập khí đắc thanh tịnh khí 。 成阿耨多羅三藐三菩提。身得自在生滅自由。 thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thân đắc tự tại sanh diệt tự do 。 是名身淨。神通自在名為緣淨。 thị danh thân tịnh 。thần thông tự tại danh vi duyên tịnh 。 修集善法心離煩惱。是名心淨。知一切法無有罣礙。 tu tập thiện Pháp tâm ly phiền não 。thị danh tâm tịnh 。tri nhất thiết pháp vô hữu quái ngại 。 得自在智知一切法行。是名智淨。 đắc tự tại trí tri nhất thiết pháp hạnh/hành/hàng 。thị danh trí tịnh 。 菩薩以是四清淨法獲得十力。何等為十。一者知是處非處力。 Bồ Tát dĩ thị tứ thanh tịnh Pháp hoạch đắc thập lực 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả tri thị xứ phi xứ lực 。 二者知諸業力。三者知諸禪定解脫力。 nhị giả tri chư nghiệp lực 。tam giả tri chư Thiền định giải thoát lực 。 四者知諸根利鈍力。五者知諸眾生解力。 tứ giả tri chư căn lợi độn lực 。ngũ giả tri chư chúng sanh giải lực 。 六者知眾生界力。七者知至處道力。八者知過去世力。 lục giả tri chúng sanh giới lực 。thất giả tri chí xứ/xử đạo lực 。bát giả tri quá khứ thế lực 。 九者天眼力十者漏盡力。 cửu giả thiên nhãn lực thập giả lậu tận lực 。 如來所說真實無二。是故名為多陀阿伽度。 Như Lai sở thuyết chân thật vô nhị 。thị cố danh vi Đa-đà-a-già-độ 。 若說善果及不善果真實因緣真實體真實性真實住真實生。 nhược/nhã thuyết thiện quả cập bất thiện quả chân thật nhân duyên chân thật thể chân thật tánh chân thật trụ/trú chân thật sanh 。 是名是處善不善果非因作因。 thị danh thị xứ thiện bất thiện quả phi nhân tác nhân 。 是名非處破憍慢智。名真實智。名一切智。名無礙智。 thị danh phi xứ phá kiêu mạn trí 。danh chân thật trí 。danh nhất thiết trí 。danh vô ngại trí 。 名為淨智。名離慢智。數次第故名第一力。 danh vi tịnh trí 。danh ly mạn trí 。số thứ đệ cố danh đệ nhất lực 。 無有上故名一切行。 vô hữu thượng cố danh nhất thiết hành 。 利益眾生破壞諸魔故名為力。真實莊嚴得自在故名為具足。 lợi ích chúng sanh phá hoại chư ma cố danh vi lực 。chân thật trang nghiêm đắc tự tại cố danh vi cụ túc 。 能破一切諸恐怖故名為涅槃。 năng phá nhất thiết chư khủng bố cố danh vi Niết-Bàn 。 因八正道因破諸苦故名為無上。如法住故名為真實。 nhân Bát Chánh Đạo nhân phá chư khổ cố danh vi vô thượng 。như pháp trụ cố danh vi chân thật 。 自得淨法憐愍眾生而為演說故名為梵輪。 tự đắc tịnh Pháp liên mẫn chúng sanh nhi vi diễn thuyết cố danh vi phạm luân 。 梵輪者名為如來。如來者名為清涼。清涼者名之為戒。 phạm luân giả danh vi Như Lai 。Như Lai giả danh vi thanh lương 。thanh lương giả danh chi vi/vì/vị giới 。 受持淨戒如戒而說。 thọ trì tịnh giới như giới nhi thuyết 。 是名清淨正說實說利益而說廣大說無礙說一切說畢竟說無上說無 thị danh thanh tịnh chánh thuyết thật thuyết lợi ích nhi thuyết quảng đại thuyết vô ngại thuyết nhất thiết thuyết tất cánh thuyết vô thượng thuyết vô 漏說無為說外說現前說。 lậu thuyết vô vi/vì/vị thuyết ngoại thuyết hiện tiền thuyết 。 是故名為大師子吼。說善力方便。說真實因。 thị cố danh vi Đại sư tử hống 。thuyết thiện lực phương tiện 。thuyết chân thật nhân 。 以真實因緣得真實果。所謂人天及無上果。 dĩ chân thật nhân duyên đắc chân thật quả 。sở vị nhân thiên cập vô thượng quả 。 無上果故名為無上。若作業已增長得果。名為過去。 vô thượng quả cố danh vi vô thượng 。nhược/nhã tác nghiệp dĩ tăng trưởng đắc quả 。danh vi quá khứ 。 有作業已未受果報。亦名過去。未作業欲作。 hữu tác nghiệp dĩ vị thọ quả báo 。diệc danh quá khứ 。vị tác nghiệp dục tác 。 未得果欲得。是名未來。已作之業未得果報。 vị đắc quả dục đắc 。thị danh vị lai 。dĩ tác chi nghiệp vị đắc quả báo 。 受果之業已滅過去。是名現在。去來現在業有三種。 thọ quả chi nghiệp dĩ diệt quá khứ 。thị danh hiện tại 。khứ lai hiện tại nghiệp hữu tam chủng 。 謂身口意果。身口意果。 vị thân khẩu ý quả 。thân khẩu ý quả 。 何處造作身口意善業。是處得果。何處造作身口意惡業。 hà xứ/xử tạo tác thân khẩu ý thiện nghiệp 。thị xứ đắc quả 。hà xứ/xử tạo tác thân khẩu ý ác nghiệp 。 是處得果。是名是處。純善之業不得惡果。是名非處。 thị xứ đắc quả 。thị danh thị xứ 。thuần thiện chi nghiệp bất đắc ác quả 。thị danh phi xứ 。 不善惡業不得善果。是名非處。 bất thiện ác nghiệp bất đắc thiện quả 。thị danh phi xứ 。 人業不受地獄果報。是名非處。地獄之業不受人報。 nhân nghiệp bất thọ/thụ địa ngục quả báo 。thị danh phi xứ 。địa ngục chi nghiệp bất thọ/thụ nhân báo 。 是名非處。 thị danh phi xứ 。 唯除能修身戒心慧令地獄報人中輕受。以相似故名地獄報。人中輕受故名人果。 duy trừ năng tu thân giới tâm tuệ lệnh địa ngục báo nhân trung khinh thọ/thụ 。dĩ tương tự cố danh địa ngục báo 。nhân trung khinh thọ/thụ cố danh nhân quả 。 是名是處非處。四禪八解脫。 thị danh thị xứ phi xứ 。tứ Thiền bát giải thoát 。 如是等法自在修得。以自在故。是故如來常在三昧。 như thị đẳng pháp tự tại tu đắc 。dĩ tự tại cố 。thị cố Như Lai thường tại tam muội 。 說法之時。 thuyết Pháp chi thời 。 梵天王等。唯聞音聲不見形貌。 phạm thiên vương đẳng 。duy văn âm thanh bất kiến hình mạo 。 如是等禪定解脫有二種煩惱。謂未得欲得憂。 như thị đẳng Thiền định giải thoát hữu nhị chủng phiền não 。vị vị đắc dục đắc ưu 。 已得退失憂。如來已斷如是二憂得大自在。 dĩ đắc thoái thất ưu 。Như Lai dĩ đoạn như thị nhị ưu đắc đại tự tại 。 知諸眾生一切心想。雖得了知心不貪著不生歡樂。 tri chư chúng sanh nhất thiết tâm tưởng 。tuy đắc liễu tri tâm bất tham trước bất sanh hoan lạc 。 修集具足欲得便得。大得易得。得已不退。 tu tập cụ túc dục đắc tiện đắc 。Đại đắc dịch đắc 。đắc dĩ bất thoái 。 是名第三禪定解脫力。知信等五根有上中下。 thị danh đệ tam Thiền định giải thoát lực 。tri tín đẳng ngũ căn hữu thượng trung hạ 。 從聞生者。正思惟生者。是名根力。 tùng văn sanh giả 。chánh tư duy sanh giả 。thị danh căn lực 。 知上中下欲。是名解力。 tri thượng trung hạ dục 。thị danh giải lực 。 知種種性聲聞性緣覺性如來性眾生貪性乃至八萬四千煩惱性。 tri chủng chủng tánh Thanh văn tánh duyên giác tánh Như Lai tánh chúng sanh tham tánh nãi chí bát vạn tứ thiên phiền não tánh 。 是名第五力。知因煩惱獲得種種世界之身。 thị danh đệ ngũ lực 。tri nhân phiền não hoạch đắc chủng chủng thế giới chi thân 。 是名第六力。知諸煩惱各有對治。 thị danh đệ lục lực 。tri chư phiền não các hữu đối trì 。 知一切有亦各有對。知破一切惡邪見對。是名至處道力。 tri nhất thiết hữu diệc các hữu đối 。tri phá nhất thiết ác tà kiến đối 。thị danh chí xứ/xử đạo lực 。 了知四方種種眾生種種名字。過去眾生念八事。 liễu tri tứ phương chủng chủng chúng sanh chủng chủng danh tự 。quá khứ chúng sanh niệm bát sự 。 一名。二生。三姓。四食。五受苦樂。六壽。 nhất danh 。nhị sanh 。tam tính 。tứ thực 。ngũ thọ khổ lạc/nhạc 。lục thọ 。 七住。八者命終。復念六事。一者名字。 thất trụ/trú 。bát giả mạng chung 。phục niệm lục sự 。nhất giả danh tự 。 二者剎利等姓。三者親族父母。四者飲食。五者貧富。 nhị giả sát lợi đẳng tính 。tam giả thân tộc phụ mẫu 。tứ giả ẩm thực 。ngũ giả bần phú 。 六者壽夭。是名第八力天行名為四禪。 lục giả thọ yêu 。thị danh đệ bát lực Thiên hạnh/hành/hàng danh vi tứ Thiền 。 得四禪果故名為天眼。 đắc tứ Thiền quả cố danh vi Thiên nhãn 。 具足獲得淳善果故名為清淨。明不同故名過人眼。有欲界天眼。 cụ túc hoạch đắc thuần thiện quả cố danh vi thanh tịnh 。minh bất đồng cố danh quá/qua nhân nhãn 。hữu dục giới thiên nhãn 。 雖復名同以不淨故不名天眼。 tuy phục danh đồng dĩ ất tịnh cố bất danh Thiên nhãn 。 天眼知者見眾生墮。墮者名天。復有墮者名為人死。 Thiên nhãn tri giả kiến chúng sanh đọa 。đọa giả danh Thiên 。phục hưũ đọa giả danh vi nhân tử 。 生名中陰。中陰有二種。一者善。二者不善。 sanh danh trung uẩn 。trung uẩn hữu nhị chủng 。nhất giả thiện 。nhị giả bất thiện 。 不善中陰色如黑氀褐。夜闇之時淨眼乃見。 bất thiện trung uẩn sắc như hắc 氀hạt 。dạ ám chi thời Tịnh nhãn nãi kiến 。 清淨天眼見中陰色亦復如是。 thanh tịnh thiên nhãn kiến trung uẩn sắc diệc phục như thị 。 善中陰色如婆羅奈女衣。明月之時淨眼乃見。 thiện trung uẩn sắc như Bà la nại nữ y 。minh nguyệt chi thời Tịnh nhãn nãi kiến 。 清淨天眼見中陰色亦復如是。黑色者名下行眾生。 thanh tịnh thiên nhãn kiến trung uẩn sắc diệc phục như thị 。hắc sắc giả danh hạ hạnh/hành/hàng chúng sanh 。 白色者名上行眾生。身口意惡業因緣故名為下行。 bạch sắc giả danh thượng hạnh/hành/hàng chúng sanh 。thân khẩu ý ác nghiệp nhân duyên cố danh vi hạ hạnh/hành/hàng 。 身口意善業因緣故名為上行。惡業者名為邪見。 thân khẩu ý thiện nghiệp nhân duyên cố danh vi thượng hạnh/hành/hàng 。ác nghiệp giả danh vi tà kiến 。 邪見有二。一者可轉。二不可轉。 tà kiến hữu nhị 。nhất giả khả chuyển 。nhị bất khả chuyển 。 誹謗因果言無聖人。名不可轉。非因見因非果見果。 phỉ báng nhân quả ngôn vô Thánh nhân 。danh bất khả chuyển 。phi nhân kiến nhân phi quả kiến quả 。 是名可轉。是故惡業名為邪見。善業者名為正見。 thị danh khả chuyển 。thị cố ác nghiệp danh vi tà kiến 。thiện nghiệp giả danh vi chánh kiến 。 不謗四諦信善惡業真實果報。 bất báng Tứ đế tín thiện ác nghiệp chân thật quả báo 。 是故善業名為正見。惡業因緣死過地獄。 thị cố thiện nghiệp danh vi chánh kiến 。ác nghiệp nhân duyên tử quá/qua địa ngục 。 不樂受果故名地獄。放逸惡業共為翅羽必至地獄。 bất lạc/nhạc thọ quả cố danh địa ngục 。phóng dật ác nghiệp cọng vi/vì/vị sí vũ tất chí địa ngục 。 明見因果故為天眼。善業因緣過於惡死。 minh kiến nhân quả cố vi/vì/vị Thiên nhãn 。thiện nghiệp nhân duyên quá/qua ư ác tử 。 樂受果報受人天身。以正見故得生善有。 lạc/nhạc thọ quả báo thọ/thụ nhân thiên thân 。dĩ chánh kiến cố đắc sanh thiện hữu 。 生善有者名為人天。明見了了故名天眼。云何善有。 sanh thiện hữu giả danh vi nhân thiên 。minh kiến liễu liễu cố danh Thiên nhãn 。vân hà thiện hữu 。 以善因緣獲得善果是名善有。是名第九力。 dĩ thiện nhân duyên hoạch đắc thiện quả thị danh thiện hữu 。thị danh đệ cửu lực 。 以修身戒心慧因緣斷一切漏。 dĩ tu thân giới tâm tuệ nhân duyên đoạn nhất thiết lậu 。 以斷漏故獲得無漏身戒心慧。無漏身戒心慧有二種。 dĩ đoạn lậu cố hoạch đắc vô lậu thân giới tâm tuệ 。vô lậu thân giới tâm tuệ hữu nhị chủng 。 見道修道。以二道故心得解脫慧得解脫。 kiến đạo tu đạo 。dĩ nhị đạo cố tâm đắc giải thoát tuệ đắc giải thoát 。 得心慧解脫故能示神通教化眾生。是名第十力。 đắc tâm tuệ giải thoát cố năng thị Thần thông giáo hóa chúng sanh 。thị danh đệ thập lực 。 十力菩薩知性。知分別。知自相共相不共相。 thập lực Bồ Tát tri tánh 。tri phân biệt 。tri tự tướng cộng tướng bất cộng tướng 。 知平等。知業。知次第。知勝不勝。 tri bình đẳng 。tri nghiệp 。tri thứ đệ 。tri thắng bất thắng 。 菩薩能知如是七事。知性者。十力性即五根性。 Bồ Tát năng tri như thị thất sự 。tri tánh giả 。thập lực tánh tức ngũ căn tánh 。 以慧多故名為智性。是故說言知處非處。 dĩ tuệ đa cố danh vi trí tánh 。thị cố thuyết ngôn tri xứ phi xứ 。 不言信處非處。乃至漏盡亦復如是。分別者有三種。 bất ngôn tín xứ phi xứ 。nãi chí lậu tận diệc phục như thị 。phân biệt giả hữu tam chủng 。 一者分別時。二者分別行。 nhất giả phân biệt thời 。nhị giả phân biệt hạnh/hành/hàng 。 三者分別自相共相十力能知一切時。所謂過去未來現在。 tam giả phân biệt tự tướng cộng tướng thập lực năng tri nhất thiết thời 。sở vị quá khứ vị lai hiện tại 。 是名分別時。 thị danh phân biệt thời 。 十力能知一切十方世界無量煩惱對治。是名分別行。十力能知一切色相。 thập lực năng tri nhất thiết thập phương thế giới vô lượng phiền não đối trì 。thị danh phân biệt hạnh/hành/hàng 。thập lực năng tri nhất thiết sắc tướng 。 是名自相。知色無常乃至一切法無常。是名共相。 thị danh tự tướng 。tri sắc vô thường nãi chí nhất thiết pháp vô thường 。thị danh cộng tướng 。 是名分別自相共相。不共者。 thị danh phân biệt tự tướng cộng tướng 。bất cộng giả 。 十力不共一切聲聞緣覺。十方諸佛同得十力。是名平等。 thập lực bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。thập phương chư Phật đồng đắc thập lực 。thị danh bình đẳng 。 知業者。處非處力。因實知因果實知果。 tri nghiệp giả 。xứ phi xứ lực 。nhân thật tri nhân quả thật tri quả 。 是第二力。如來了知自業果報。亦知眾生所有業果。 thị đệ nhị lực 。Như Lai liễu tri tự nghiệp quả báo 。diệc tri chúng sanh sở hữu nghiệp quả 。 因禪定解脫力故。 nhân Thiền định giải thoát lực cố 。 如來得三種示現能調眾生。因知根力了知眾生下中上根。 Như Lai đắc tam chủng thị hiện năng điều chúng sanh 。nhân tri căn lực liễu tri chúng sanh hạ trung thượng căn 。 以知根故隨根說法。 dĩ tri căn cố tùy căn thuyết Pháp 。 因解力故如來了知一切眾生善性惡性。為除惡性教以善性。因知世界力故。 nhân giải lực cố Như Lai liễu tri nhất thiết chúng sanh thiện tánh ác tánh 。vi/vì/vị trừ ác tánh giáo dĩ thiện tánh 。nhân tri thế giới lực cố 。 如來常行世間之法。不為世法之所染污。 Như Lai thường hạnh/hành/hàng thế gian chi Pháp 。bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở nhiễm ô 。 知世界故知眾生界。知眾生界故。 tri thế giới cố tri chúng sanh giới 。tri chúng sanh giới cố 。 隨根隨心隨其煩惱而為說法。 tùy căn tùy tâm tùy kỳ phiền não nhi vi thuyết Pháp 。 云何如來初教眾生令入佛法。如來若教聲聞菩薩初入佛法。 vân hà Như Lai sơ giáo chúng sanh lệnh nhập Phật Pháp 。Như Lai nhược/nhã giáo Thanh văn Bồ Tát sơ nhập Phật Pháp 。 作如是言。善男子。汝應修集深樂寂靜空閑獨處。 tác như thị ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ ưng tu tập thâm lạc/nhạc tịch tĩnh không nhàn độc xứ/xử 。 汝初生時父母為汝所立名字。 nhữ sơ sanh thời phụ mẫu vi/vì/vị nhữ sở lập danh tự 。 乃至諸師和上所立名字。當至心觀。 nãi chí chư sư hòa thượng sở lập danh tự 。đương chí tâm quán 。 如我此字父母諸師和上所作。於內外六入有耶無耶。善男子。 như ngã thử tự phụ mẫu chư sư hòa thượng sở tác 。ư nội ngoại lục nhập hữu da vô da 。Thiện nam tử 。 汝若離於內外諸入不見有者。 nhữ nhược/nhã ly ư nội ngoại chư nhập bất kiến hữu giả 。 汝於爾時得真實智。知是名字虛假不真。法亦不真。 nhữ ư nhĩ thời đắc chân thật trí 。tri thị danh tự hư giả bất chân 。Pháp diệc bất chân 。 名亦不真。以名字法不真實故。 danh diệc bất chân 。dĩ danh tự Pháp bất chân thật cố 。 云何於是而生憍慢。善男子。汝於爾時復應觀眼及眼名字。 vân hà ư thị nhi sanh kiêu mạn 。Thiện nam tử 。nhữ ư nhĩ thời phục ưng quán nhãn cập nhãn danh tự 。 眼有二種。一者名字。二者流布。 nhãn hữu nhị chủng 。nhất giả danh tự 。nhị giả lưu bố 。 眼名非眼眼相非眼。若有一物名為眼者是物亦無。 nhãn danh phi nhãn nhãn tướng phi nhãn 。nhược hữu nhất vật danh vi nhãn giả thị vật diệc vô 。 若實有眼名亦應實。若真實者眾生生時。 nhược/nhã thật hữu nhãn danh diệc ưng thật 。nhược/nhã chân thật giả chúng sanh sanh thời 。 自應識知不須教誨。未見不教而能知者。以是義故。 tự ưng thức tri bất tu giáo hối 。vị kiến bất giáo nhi năng tri giả 。dĩ thị nghĩa cố 。 知名亦不實物亦不實。如眼識亦如是。 tri danh diệc bất thật vật diệc bất thật 。như nhãn thức diệc như thị 。 作是觀時除斷內外諸入貪著。以斷內外貪故。 tác thị quán thời trừ đoạn nội ngoại chư nhập tham trước 。dĩ đoạn nội ngoại tham cố 。 斷一切法相。以斷一切法相。 đoạn nhất thiết pháp tướng 。dĩ đoạn nhất thiết pháp tướng 。 真實知於一切法性。一切法性者。謂不真實無有相貌。 chân thật tri ư nhất thiết pháp tánh 。nhất thiết pháp tánh giả 。vị bất chân thật vô hữu tướng mạo 。 善男子。作是觀時若欲得一切智。欲得大慈大悲。 Thiện nam tử 。tác thị quán thời nhược/nhã dục đắc nhất thiết trí 。dục đắc đại từ đại bi 。 欲得初禪乃至非想非非想。 dục đắc sơ Thiền nãi chí phi tưởng phi phi tưởng 。 欲得性行乃至如來行。 dục đắc tánh hạnh/hành/hàng nãi chí Như Lai hạnh/hành/hàng 。 欲得菩薩地六通乃至阿耨多羅三藐三菩提悉能得之。是名第六力。 dục đắc  Bồ Tát địa lục thông nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tất năng đắc chi 。thị danh đệ lục lực 。 因至處道力知真實道不真實道。壞不真道示以真道。 nhân chí xứ/xử đạo lực tri chân thật đạo bất chân thật đạo 。hoại bất chân đạo thị dĩ chân đạo 。 因宿命力故知受眾苦。知己不樂生死。 nhân tú mạng lực cố tri thọ/thụ chúng khổ 。tri kỷ bất lạc/nhạc sanh tử 。 亦教眾生不樂生死壞於常見。 diệc giáo chúng sanh bất lạc/nhạc sanh tử hoại ư thường kiến 。 因天眼力授人記莂斷於斷見。因漏盡力如來自知已得解脫。 nhân thiên nhãn lực thọ/thụ nhân kí biệt đoạn ư đoạn kiến 。nhân lậu tận lực Như Lai tự tri dĩ đắc giải thoát 。 能壞眾生見非如來謂真如來。 năng hoại chúng sanh kiến phi Như Lai vị chân Như Lai 。 見非沙門言實沙門。非婆羅門言實婆羅門。 kiến phi Sa Môn ngôn thật Sa Môn 。phi Bà-la-môn ngôn thật Bà-la-môn 。 如來得阿耨多羅三藐三菩提時。得是十力一時而得。 Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。đắc thị thập lực nhất thời nhi đắc 。 云何而說有次第耶。 vân hà nhi thuyết hữu thứ đệ da 。 如來得阿耨多羅三藐三菩提時初觀因果。是故初名處非處力。 Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời sơ quán nhân quả 。thị cố sơ danh xứ phi xứ lực 。 如是因果誰所受作。是名業力。 như thị nhân quả thùy sở thọ tác 。thị danh nghiệp lực 。 以破業故修集禪定。 dĩ phá nghiệp cố tu tập Thiền định 。 為知眾生誰能修集誰不修集故觀諸根。根有三種。謂下中上。是名眾生性。 vi/vì/vị tri chúng sanh thùy năng tu tập thùy bất tu tập cố quán chư căn 。căn hữu tam chủng 。vị hạ trung thượng 。thị danh chúng sanh tánh 。 是名第五力。以知性故知心淨不淨。 thị danh đệ ngũ lực 。dĩ tri tánh cố tri tâm tịnh bất tịnh 。 是名世界。欲知淨心及不淨心因緣故知至處道。 thị danh thế giới 。dục tri tịnh tâm cập bất tịnh tâm nhân duyên cố tri chí xứ/xử đạo 。 如是道者斷常斷見。是名宿命天眼力。 như thị đạo giả đoạn thường đoạn kiến 。thị danh tú mạng thiên nhãn lực 。 二見斷故諸漏永盡。名漏盡力。是名次第。復有次第。 nhị kiến đoạn cố chư lậu vĩnh tận 。danh lậu tận lực 。thị danh thứ đệ 。phục hưũ thứ đệ 。 如來得阿耨多羅三藐三菩提時。 Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。 最初先觀是處非處。次觀世業。破世業故觀禪解脫。 tối sơ tiên quán thị xứ phi xứ 。thứ quán thế nghiệp 。phá thế nghiệp cố quán Thiền giải thoát 。 及觀眾生能修集道不能修集故。 cập quán chúng sanh năng tu tập đạo bất năng tu tập cố 。 次天眼見諸眾生諸根利鈍。為欲知故。餘如先說。 thứ Thiên nhãn kiến chư chúng sanh chư căn lợi độn 。vi/vì/vị dục tri cố 。dư như tiên thuyết 。 復有次第。如來得阿耨多羅三藐三菩提時。 phục hưũ thứ đệ 。Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。 觀十二因緣是處非處。十二因緣由何而出。 quán thập nhị nhân duyên thị xứ phi xứ 。thập nhị nhân duyên do hà nhi xuất 。 是故觀業。眾生諸業或有受報。或不受報故。 thị cố quán nghiệp 。chúng sanh chư nghiệp hoặc hữu thọ/thụ báo 。hoặc bất thọ/thụ báo cố 。 天眼觀何等。為眾生故。觀法界。是名為解。 Thiên nhãn quán hà đẳng 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。quán Pháp giới 。thị danh vi/vì/vị giải 。 法界世界無有差別。欲知難調易調故知宿命。 Pháp giới thế giới vô hữu sái biệt 。dục tri nạn/nan điều dịch điều cố tri tú mạng 。 為知受教不受教故知根利鈍。 vi/vì/vị tri thọ giáo bất thọ giáo cố tri căn lợi độn 。 知已為說八正道分。名至處道。以道力故斷諸煩惱。名漏盡力。 tri dĩ vi/vì/vị thuyết Bát Chánh Đạo phần 。danh chí xứ/xử đạo 。dĩ đạo lực cố đoạn chư phiền não 。danh lậu tận lực 。 處非處力及以業力有何差別。 xứ phi xứ lực cập dĩ nghiệp lực hữu hà sái biệt 。 善業惡業了知善果及以惡果。是名是處非處力。 thiện nghiệp ác nghiệp liễu tri thiện quả cập dĩ ác quả 。thị danh thị xứ phi xứ lực 。 作者定受不作不受。是名知業力。 tác giả định thọ/thụ bất tác bất thọ/thụ 。thị danh tri nghiệp lực 。 為欲調伏不善業故修集禪定。調伏有二種。一者信。 vi/vì/vị dục điều phục bất thiện nghiệp cố tu tập Thiền định 。điều phục hữu nhị chủng 。nhất giả tín 。 二者不信。是故觀根信心有二種。一者信三寶。 nhị giả bất tín 。thị cố quán căn tín tâm hữu nhị chủng 。nhất giả tín Tam Bảo 。 二者信摩醯首羅。是名為解脫。 nhị giả tín Ma hề thủ la 。thị danh vi/vì/vị giải thoát 。 有三種謂下中上。是名世界力。 hữu tam chủng vị hạ trung thượng 。thị danh thế giới lực 。 知世界已說於世道聲聞道緣覺道菩薩道佛道。是名至處道力。 tri thế giới dĩ thuyết ư thế đạo Thanh văn đạo duyên giác đạo Bồ Tát đạo Phật đạo 。thị danh chí xứ/xử đạo lực 。 觀諸眾生善因惡因重業輕業。是名宿命力。 quán chư chúng sanh thiện nhân ác nhân trọng nghiệp khinh nghiệp 。thị danh tú mạng lực 。 因是知故斷常斷見。是名天眼。 nhân thị tri cố đoạn thường đoạn kiến 。thị danh Thiên nhãn 。 真實見故諸漏永盡。是名漏盡力。 chân thật kiến cố chư lậu vĩnh tận 。thị danh lậu tận lực 。 十力之性悉是智性無有差別。以境界緣故說有差別。四無所畏如常說。 thập lực chi tánh tất thị trí tánh vô hữu sái biệt 。dĩ cảnh giới duyên cố thuyết hữu sái biệt 。tứ vô sở úy như thường thuyết 。 如來為眾生說於四事。 Như Lai vi/vì/vị chúng sanh thuyết ư tứ sự 。 一者聲聞不共法解脫。二者聲聞共解脫。三者眾生苦解脫。 nhất giả Thanh văn bất cộng pháp giải thoát 。nhị giả Thanh văn cọng giải thoát 。tam giả chúng sanh khổ giải thoát 。 四者為眾生斷苦得解脫說於對治。聲聞不共者。 tứ giả vi/vì/vị chúng sanh đoạn khổ đắc giải thoát thuyết ư đối trì 。Thanh văn bất cộng giả 。 我所覺知。若言有法汝不知者。 ngã sở giác tri 。nhược/nhã ngôn hữu pháp nhữ bất tri giả 。 我亦不見沙門婆羅門若人若天若魔若梵如法而言不知 ngã diệc bất kiến sa môn Bà la môn nhược/nhã nhân nhược/nhã Thiên nhược/nhã ma nhược/nhã phạm như pháp nhi ngôn bất tri 不見。以不見故不生羞畏。我漏已盡。 bất kiến 。dĩ ất kiến cố bất sanh tu úy 。ngã lậu dĩ tận 。 若言不盡。 nhược/nhã ngôn bất tận 。 不見沙門乃至魔梵如實而言汝漏未盡。以不見故不生羞畏。我已得道。 bất kiến Sa Môn nãi chí ma phạm như thật nhi ngôn nhữ lậu vị tận 。dĩ ất kiến cố bất sanh tu úy 。ngã dĩ đắc đạo 。 若言是道非畢竟者。 nhược/nhã ngôn thị đạo phi tất cánh giả 。 我亦不見有諸沙門乃至魔梵如實而言。汝未得道是非畢竟。 ngã diệc bất kiến hữu chư Sa Môn nãi chí ma phạm như thật nhi ngôn 。nhữ vị đắc đạo thị phi tất cánh 。 以不見故不生羞畏。我說障道。若言不障。 dĩ ất kiến cố bất sanh tu úy 。ngã thuyết chướng đạo 。nhược/nhã ngôn bất chướng 。 我亦不見有諸沙門乃至魔梵如實而言說障非障。 ngã diệc bất kiến hữu chư Sa Môn nãi chí ma phạm như thật nhi ngôn thuyết chướng phi chướng 。 以不見故不生羞畏。佛所說道為諸菩薩及諸聲聞。 dĩ ất kiến cố bất sanh tu úy 。Phật sở thuyết đạo vi/vì/vị chư Bồ-tát cập chư Thanh văn 。 佛涅槃後集結藏時。聲聞藏中除菩薩名。 Phật Niết-Bàn hậu tập kết tạng thời 。Thanh văn tạng trung trừ Bồ Tát danh 。 菩薩藏中安菩薩名。是故方等名菩薩藏。 Bồ-tát tạng trung an Bồ Tát danh 。thị cố phương đẳng danh Bồ-tát tạng 。 不共聲聞者。謂如來三念處。 bất cộng thanh văn giả 。vi Như Lai tam niệm xứ 。 如來說法至心聽受。心得歡喜受諸安樂。 Như Lai thuyết Pháp chí tâm thính thọ 。tâm đắc hoan hỉ thọ/thụ chư an lạc 。 如法而住不違佛教。佛亦不喜。修集捨心不失正念亦不放逸。 như pháp nhi trụ/trú bất vi Phật giáo 。Phật diệc bất hỉ 。tu tập xả tâm bất thất chánh niệm diệc bất phóng dật 。 如來說法有不信受違反所說。 Như Lai thuyết Pháp hữu bất tín thọ vi phản sở thuyết 。 佛亦不瞋無有愁惱。修集捨心不失正念亦不放逸。 Phật diệc bất sân vô hữu sầu não 。tu tập xả tâm bất thất chánh niệm diệc bất phóng dật 。 如來說法或有聽者。有不聽者。 Như Lai thuyết Pháp hoặc hữu thính giả 。hữu bất thính giả 。 聽者不喜不聽不愁。修集捨心不失正念亦不放逸。 thính giả bất hỉ bất thính bất sầu 。tu tập xả tâm bất thất chánh niệm diệc bất phóng dật 。 是名三念處。復有不與聲聞共者。謂三不護。 thị danh tam niệm xứ 。phục hưũ bất dữ Thanh văn cọng giả 。vị tam bất hộ 。 如來不護身口命。有阿羅漢無記業記失念心故。 Như Lai bất hộ thân khẩu mạng 。hữu A-la-hán vô kí nghiệp kí thất niệm tâm cố 。 無記業者名突吉羅。如來已斷一切無記業。 vô kí nghiệp giả danh đột cát la 。Như Lai dĩ đoạn nhất thiết vô kí nghiệp 。 何以故。常修正念故。 hà dĩ cố 。thường tu chánh niệm cố 。 是故如來隨心而說呵責眷屬。所謂驅擯麁言加之心無畏難。何以故。 thị cố Như Lai tùy tâm nhi thuyết ha trách quyến thuộc 。sở vị khu bấn thô ngôn gia chi tâm vô úy nạn/nan 。hà dĩ cố 。 身口命淨故。復有不與聲聞共。 thân khẩu mạng tịnh cố 。phục hưũ bất dữ Thanh văn cọng 。 所謂大悲如先說。如來作何事。何處作。何因緣作。云何作。 sở vị đại bi như tiên thuyết 。Như Lai tác hà sự 。hà xứ/xử tác 。hà nhân duyên tác 。vân hà tác 。 何時作。如是諸事能如實知。是名念心。 hà thời tác 。như thị chư sự năng như thật tri 。thị danh niệm tâm 。 如來知何事者謂一切行。何處者一切世界。 Như Lai tri hà sự giả vị nhất thiết hành 。hà xứ/xử giả nhất thiết thế giới 。 何因緣者為調伏眾生。云何作者謂善方便。 hà nhân duyên giả vi/vì/vị điều phục chúng sanh 。vân hà tác giả vị thiện phương tiện 。 何時作者謂一切時。以是故。 hà thời tác giả vị nhất thiết thời 。dĩ thị cố 。 如來常修正念之心。如來世尊若動若眴若語若行若住若作。 Như Lai thường tu chánh niệm chi tâm 。Như Lai Thế Tôn nhược/nhã động nhược/nhã huyễn nhược/nhã ngữ nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tác 。 一切時中無煩惱習。 nhất thiết thời trung vô phiền não tập 。 是故說言如來永斷煩惱習氣。阿羅漢等則不如是。 thị cố thuyết ngôn Như Lai vĩnh đoạn phiền não tập khí 。A-la-hán đẳng tức bất như thị 。 是故不與聲聞共也。如來覺知三種法聚。一者得利益義聚。 thị cố bất dữ Thanh văn cọng dã 。Như Lai giác tri tam chủng Pháp tụ 。nhất giả đắc lợi ích nghĩa tụ 。 二者非利益義聚。 nhị giả phi lợi ích nghĩa tụ 。 三者非利益非不利益義聚。如來了了知是三聚。 tam giả phi lợi ích phi bất lợi ích nghĩa tụ 。Như Lai liễu liễu tri thị tam tụ 。 是故說言如來得一切智。如是等一百四十不共之法。 thị cố thuyết ngôn Như Lai đắc nhất thiết trí 。như thị đẳng nhất bách tứ thập bất cộng chi Pháp 。 不與聲聞辟支佛共。是故名為聲聞不共。 bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。thị cố danh vi Thanh văn bất cộng 。 菩薩行時得三十二相八十種好。然不明淨。坐道樹下。 Bồ Tát hạnh thời đắc tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。nhiên bất minh tịnh 。tọa đạo thụ hạ 。 無師修集三十七品乃得明淨。 vô sư tu tập tam thập thất phẩm nãi đắc minh tịnh 。 學地菩薩得金剛三昧已。 học địa Bồ Tát đắc Kim Cương tam muội dĩ 。 次第二念得十力一切佛法乃至一切淨智。 thứ đệ nhị niệm đắc thập lực nhất thiết Phật Pháp nãi chí nhất thiết tịnh trí 。 悉以得故名一切智無礙智無障智淨智寂靜智清淨智具足智。是名畢竟地。 tất dĩ đắc cố danh nhất thiết trí vô ngại trí vô chướng trí tịnh trí tịch tĩnh trí thanh tịnh trí cụ túc trí 。thị danh tất cánh địa 。 過一切菩薩行一切菩薩地。 quá/qua nhất thiết Bồ Tát hạnh nhất thiết  Bồ Tát địa 。 入如來地如來行得無上身。轉菩薩身永斷習氣。 nhập Như Lai địa Như Lai hạnh/hành/hàng đắc vô thượng thân 。chuyển Bồ Tát thân vĩnh đoạn tập khí 。 住畢竟地菩薩摩訶薩覩見佛法如羅縠中視。 trụ/trú tất cánh địa Bồ-Tát Ma-ha-tát đổ kiến Phật Pháp như la hộc trung thị 。 如來世尊都無斯事。是故名淨。 Như Lai Thế Tôn đô vô tư sự 。thị cố danh tịnh 。 住畢竟地菩薩見於佛法如遠見色。諸佛見法如近見色。 trụ/trú tất cánh địa Bồ Tát kiến ư Phật Pháp như viễn kiến sắc 。chư Phật kiến Pháp như cận kiến sắc 。 畢竟菩薩見於佛法如闇見色。諸佛見法如晝見色。 tất cánh Bồ Tát kiến ư Phật Pháp như ám kiến sắc 。chư Phật kiến Pháp như trú kiến sắc 。 畢竟菩薩如未出胎。諸佛世尊如已出者。 tất cánh Bồ Tát như vị xuất thai 。chư Phật Thế tôn như dĩ xuất giả 。 畢竟菩薩如夢所見。諸佛世尊如覺見物。 tất cánh Bồ Tát như mộng sở kiến 。chư Phật Thế tôn như giác kiến vật 。 畢竟菩薩如燈不明。諸佛世尊如盛明燈。 tất cánh Bồ Tát như đăng bất minh 。chư Phật Thế tôn như thịnh minh đăng 。 菩薩得阿耨多羅三藐三菩提已。 Bồ Tát đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề dĩ 。 能於一切諸佛世界施作佛事。作佛事者有九種。 năng ư nhất thiết chư Phật thế giới thí tác Phật sự 。tác Phật sự giả hữu cửu chủng 。 一一佛事能大饒益無量眾生。何等為九。 nhất nhất Phật sự năng Đại nhiêu ích vô lượng chúng sanh 。hà đẳng vi/vì/vị cửu 。 一者自為大丈夫事能令眾生信丈夫事。 nhất giả tự vi/vì/vị đại trượng phu sự năng lệnh chúng sanh tín trượng phu sự 。 二者以三十二相八十種好莊嚴其身。為利眾生破其疑網。 nhị giả dĩ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử trang nghiêm kỳ thân 。vi/vì/vị lợi chúng sanh phá kỳ nghi võng 。 三者如來具足十力。具足十力故能利眾生。 tam giả Như Lai cụ túc thập lực 。cụ túc thập lực cố năng lợi chúng sanh 。 若有問言。云何為力。則能善解破其疑心。 nhược hữu vấn ngôn 。vân hà vi lực 。tức năng thiện giải phá kỳ nghi tâm 。 調伏眾生壞破邪見。四者如來具足四無所畏。 điều phục chúng sanh hoại phá tà kiến 。tứ giả Như Lai cụ túc tứ vô sở úy 。 為信三寶。為調伏眾生。為破邪見。 vi/vì/vị tín Tam Bảo 。vi/vì/vị điều phục chúng sanh 。vi/vì/vị phá tà kiến 。 為大師子吼。五者如來具足三念處。 vi/vì/vị Đại sư tử hống 。ngũ giả Như Lai cụ túc tam niệm xứ 。 如說而行如行而說破諸煩惱。能畜徒眾能化眾生。 như thuyết nhi hạnh/hành/hàng như hạnh/hành/hàng nhi thuyết phá chư phiền não 。năng súc đồ chúng năng hóa chúng sanh 。 六者如來具足三不護法。為利眾生為調眾生。 lục giả Như Lai cụ túc tam bất hộ Pháp 。vi/vì/vị lợi chúng sanh vi/vì/vị điều chúng sanh 。 晝夜常以佛眼觀察諸眾生。七者如來具足大悲。 trú dạ thường dĩ Phật nhãn quan sát chư chúng sanh 。thất giả Như Lai cụ túc đại bi 。 為具足羼提波羅蜜。為令眾生離諸苦故。 vi/vì/vị cụ túc Sạn-đề Ba-la-mật 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh ly chư khổ cố 。 為施安樂故。八者如來具足無錯謬不失念心。 vi/vì/vị thí an lạc cố 。bát giả Như Lai cụ túc vô thác/thố mậu bất thất niệm tâm 。 是故無師如法而行如法而住。 thị cố vô sư như pháp nhi hạnh/hành/hàng như pháp nhi trụ/trú 。 為利眾生令調伏故。為壞眾生諸放逸故。 vi/vì/vị lợi chúng sanh lệnh điều phục cố 。vi/vì/vị hoại chúng sanh chư phóng dật cố 。 九者如來永斷煩惱習氣。知義法非義法非義非非義法。 cửu giả Như Lai vĩnh đoạn phiền não tập khí 。tri nghĩa Pháp phi nghĩa Pháp phi nghĩa phi phi nghĩa Pháp 。 是故如來說於義法。離非義法非義非非義法。 thị cố Như Lai thuyết ư nghĩa Pháp 。ly phi nghĩa Pháp phi nghĩa phi phi nghĩa Pháp 。 如來具足一百四十不共之法。 Như Lai cụ túc nhất bách tứ thập bất cộng chi Pháp 。 如是九事能作佛事。是名如來行。是名如來地。 như thị cửu sự năng tác Phật sự 。thị danh Như Lai hạnh/hành/hàng 。thị danh Như Lai địa 。 是名如來畢竟地。何以故。為如來行如來地如來畢竟地。 thị danh Như Lai tất cánh địa 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị Như Lai hạnh/hành/hàng Như Lai địa Như Lai tất cánh địa 。 於無量億那由他劫。受菩薩戒修菩提行。 ư vô lượng ức na-do-tha kiếp 。thọ/thụ Bồ-tát giới tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 畢竟菩薩能教無量無邊眾生住畢竟地。 tất cánh Bồ Tát năng giáo vô lượng vô biên chúng sanh trụ/trú tất cánh địa 。 如來一切佛法。悉為眾生不自為己。 Như Lai nhất thiết Phật Pháp 。tất vi/vì/vị chúng sanh bất tự vi/vì/vị kỷ 。 聲聞緣覺所有之法。但為自利少利於他。 Thanh văn Duyên giác sở hữu chi Pháp 。đãn vi/vì/vị tự lợi thiểu lợi ư tha 。 是故二乘無不共法。無上佛法終無似於聲聞辟支佛法。 thị cố nhị thừa vô bất cộng pháp 。vô thượng Phật Pháp chung vô tự ư Thanh văn Bích Chi Phật Pháp 。 大悲不錯謬斷習氣。一切智五智三昧。 đại bi bất thác/thố mậu đoạn tập khí 。nhất thiết trí ngũ trí tam muội 。 如來具足一切不共之法。是故名為無上。 Như Lai cụ túc nhất thiết bất cộng chi Pháp 。thị cố danh vi vô thượng 。 此經演說菩薩禁戒。菩薩道菩薩戒果。 thử Kinh diễn thuyết Bồ Tát cấm giới 。Bồ Tát đạo Bồ-tát giới quả 。 一切菩薩行一切菩薩戒果行。是故名為菩薩地。 nhất thiết Bồ Tát hạnh nhất thiết Bồ-tát giới quả hạnh/hành/hàng 。thị cố danh vi  Bồ Tát địa 。 名菩薩藏菩薩摩夷。攝取一切大乘經典無礙智經。 danh Bồ-tát tạng Bồ Tát ma di 。nhiếp thủ nhất thiết Đại thừa Kinh điển vô ngại trí Kinh 。 若天若人若沙門若婆羅門。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 信是經典受持聽說讀誦書寫。廣說修集分別其義。 tín thị Kinh điển thọ trì thính thuyết độc tụng thư tả 。quảng thuyết tu tập phân biệt kỳ nghĩa 。 見有持者供養恭敬尊重讚歎。燈燭香花伎樂供養。 kiến hữu trì giả cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。đăng chúc hương hoa kĩ nhạc cúng dường 。 當知是人常為十方諸佛之所護念稱說其名。 đương tri thị nhân thường vi/vì/vị thập phương chư Phật chi sở hộ niệm xưng thuyết kỳ danh 。 得無量功德聚。何以故。菩薩戒因緣。 đắc vô lượng công đức tụ 。hà dĩ cố 。Bồ-tát giới nhân duyên 。 得阿耨多羅三藐三菩提。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 受持讀誦書寫解說菩薩戒故。如來正法久住不滅。 thọ trì đọc tụng thư tả giải thuyết Bồ-tát giới cố 。Như Lai chánh pháp cửu trụ bất diệt 。 諸惡比丘漸就損減。若無菩薩戒者。諸惡比丘漸漸熾盛。 chư ác Tỳ-kheo tiệm tựu tổn giảm 。nhược/nhã vô Bồ-tát giới giả 。chư ác Tỳ-kheo tiệm tiệm sí thịnh 。 如來正法不久則滅。爾時優波離白佛言。世尊。 Như Lai chánh pháp bất cửu tức diệt 。nhĩ thời ưu ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此經當名何經。優波離。是名善戒。名菩薩地。 thử Kinh đương danh hà Kinh 。ưu ba ly 。thị danh thiện giới 。danh  Bồ Tát địa 。 名菩薩毘尼摩夷。名如來藏。 danh Bồ Tát tỳ ni ma di 。danh Như Lai tạng 。 名為一切善法根本。名安樂因。名諸波羅蜜聚。 danh vi nhất thiết thiện pháp căn bản 。danh an lạc nhân 。danh chư Ba-la-mật tụ 。 爾時優波離聞佛所說歡喜禮拜。右遶而去。 nhĩ thời ưu ba ly văn Phật sở thuyết hoan hỉ lễ bái 。hữu nhiễu nhi khứ 。 菩薩善戒經卷第九 Bồ-tát thiện giới Kinh quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:17:23 2008 ============================================================